JelenHaz
Vasárnap, 2019. december 08., 05.56
A harmadik világnyelven

Vanda örök – oroszul

Vanda örök – oroszul
Vanda örök – oroszul
A közelmúltban jelent meg Böszörményi Zoltán Vanda örök – Míg gondolom, hogy létezem c. regényének orosz nyelvű fordítása.


A 2006-ban a budapesti Ulpius-ház Könyvkiadó által megjelentetett nagy sikerű, magyarul nemsokára második kiadást is megért regényt előbb Kanadában angol, Párizsban, a L’Harmattan kiadónál francia, most pedig Moszkvában, az Impeto Könyvkiadó gondozásában orosz nyelven adták ki. A fordítás Jurij Guszev munkája. A szerkesztőségi előszón kívül Előszó az orosz kiadáshoz címmel Böszörményi Zoltán regényéről szóló önvallomását közlik.

A kötet hátlapján található a szerző portréja mellett munkásságának rövid összefoglalója, részletek a Vanda örök c. regényről szóló méltatásokból Emil Fischer és Bréda Ferenc aláírásával, valamint a World Literature Today és a Canadian Prairie c. lapokból.

Szóljon hozzá
CAPTCHA Image
Hozzászólt: Son / Péntek, 2008. május 09., 19.24 Válaszoljál rá! Válaszoljál rá!

Vajon mennyibe került "Zoltan Beszermenyi" úrnak a fordítás "megszervezése"? Szerintem a Gazpromot kellene megnyerni támogatónak - Putyinon innen és Putyinon túl...
Hozzászólt: Cöcö / Péntek, 2008. május 09., 00.01 Válaszoljál rá! Válaszoljál rá!

Putyin örül majd ha kap egy kötetet, szeretni fogja, már csak a címe miatt is "...MÍG GONDOLOM, HOGY LÉTEZEM" :))))))

Jelen
Puskel Péter
Communitas
'